black night -
run of the wind
in the silent street
***
nuit noire -
la course du vent
dans la rue silencieuse
black night -
run of the wind
in the silent street
***
nuit noire -
la course du vent
dans la rue silencieuse
This is only a preview. Your comment has not yet been posted.
As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.
Having trouble reading this image? View an alternate.
I like "run of the wind" perhaps even more than "la course du vent." A fine ku, anyway.
Posted by: Bill Kenney | June 15, 2008 at 04:41 PM
Oui, je suis d'accord avec Bill - la version anglaise me plaît encore davantage que la version française. Ce serait intéressant d'analyser pourquoi.
Posted by: Monika | June 16, 2008 at 08:56 AM
On the other hand, "silencieuse" is a powerful ending, and you can't do that in English.
Posted by: Bill Kenney | June 16, 2008 at 12:17 PM
I like them both. :)
Posted by: aurora | June 18, 2008 at 11:25 AM